Текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 7

Просмотров: 26 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 7, а также перевод песни и видео или клип.

1 Псалом Давиду, егоже воспет Господеви о словесех Хусиевых, сына Иемениина
(Псалом Давида, который он воспел Господу о словах Хусия, сына Иемениина.)

2 Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
(Господи, Боже мой! На Тебя уповаю; спаси меня от всех гонящих меня и избавь меня,)

3 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
(да не похитит враг, как лев, душу мою, когда нет ни избавляющего, ни спасающего.)

4 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
(Господи, Боже мой, если я соделал это, если есть неправда в руках моих,)

5 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощ.
(если я воздал воздающим мне злом, то пусть паду я без сил от врагов моих.)

6 Да поженет убо враг душу мою и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
(Пусть же враг погонит душу мою и настигнет, и втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет во прах.)

7 Воскресни, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси.
(Восстань, Господи, во гневе Твоём, возвысься на пределах врагов Твоих и пробудись, Господи, Боже мой, по велению, которое Ты заповедал;)

8 И сонм людей обыдет Тя, и о том на высоту обратися.
(и собрание народов окружит Тебя, и ради него на высоту возвратись!)

9 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей, и по незлобе моей на мя.
(Господь будет судить народы; суди меня, Господи, по правде моей и по беззлобию моему во мне.)

10 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
(Пусть окончится злоба грешных, и Ты направишь праведного, испытывающий сердца и внутренности, Боже, праведно.)

11 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
(Помощь мне от Бога, спасающего правых сердцем.)

12 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
(Бог – судия праведный, и крепкий, и долготерпеливый, и не на всякий день наводящий гнев.)

13 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже и уготова и
(Если вы не обратитесь, Он меч Свой начистит; лук Свой Он натянул и приготовил его,)

14 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
(и с ним приготовил орудия смерти, стрелы Свои для сжигаемых соделал.)

15 Се боле неправдою, зачат болезнь, и роди беззаконие:
(Вот нечестивый в муках произвёл неправду, зачал бедствие и родил беззаконие;)

16 ров изры, и ископа и, и падет в яму, юже содела.
(вырыл ров и выкопал его, и упадёт в яму, которую устроил.)

17 Обратится болезнь eго на главу eго, и на верх eго неправда eго снидет.
(Возвратится бедствие его на главу его и на темя его сойдёт его неправда.)

18 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
(Я прославлю Господа по правде Его и воспою имени Господа Всевышнего.)

1 A Psalm of David , sung to the Lord Whose about sloveseh Husievyh son Iemeniina
( Psalm of David , which he sang to the Lord the words of Cushi, the son Iemeniina . )

2 O Lord my God , to Thee, trusting , save me from all who persecute on me and deliver me :
( My God, my God, in thee I put my trust : save me from all who persecute me , and deliver me )

3 Thou snatch when Thou lion my soul , not suschu izbavlyayuschu below spasayuschu .
( yes I do not steal the enemy like a lion my soul when no rescues or saves. )

4 O Lord my God , If ye will do it , If ye have a lie in my hands ,
( My God , my God, if I have done it , if there be iniquity in my hands, )

5 If ye will repay commend mi evil , but dropping out slaughter of the enemy of my skinny .
(if I paid rewarded me evil , then let pada I exhausted from my enemies . )

6 Yes pozhenet slaughter enemy my soul, and so will suffer , and in the ground poperet my stomach , and my glory in the dust inspire .
( Let the enemy chase my soul, and overtake , and vtopchet into the ground my life , and lay mine honor in the dust . )

7 Arise, O Lord , in thy wrath , was taken at the ends of your enemies , and the uprising , O Lord my God , commandment which ye hast commanded .
( Arise, O Lord, in Thy wrath , to rise to the range of thine enemies , and awake , O Lord my God , according to the dictates of which thou hast commanded ; )

8 And the multitude of people obydet Thee , and that appealed to the height .
( and the assembly of the peoples surround you, and for him to the height of a refund! )

9 The Lord judges lyudem : judge me, O Lord , according to my righteousness , and my gentleness upon me .
(The Lord shall judge the people ; judge me , O Lord, according to my righteousness and my bezzlobiyu in me. )

10 Yes dies malice of sinners and the righteous ispravishi , ispytayay reins and the heart , O God, in righteousness .
( Let the wicked end in anger and righteous You're right , experiencing the minds and hearts , O God, in righteousness . )

11 My help cometh from God , spasayuschago pravyya heart.
( Help me God , who saves the upright in heart . )

12 suditel God is righteous and strong , and slow to anger , and anger -provoking all the day.
(God - the righteous judge , and the strong and long-suffering , and not just in the day suggestive of anger. )

13 If thou turn back, his arms cleanse , his bow and prepared and voltage
( If you do not contact , he his sword clean ; He pulled his bow and cooked it )

14 and it has prepared vessels smertnyya , arrows Own sgaraemym sodela .
( and with it has prepared the instruments of death , His arrows for incineration has done . )

15 Se Bole iniquity , conceived disease and rhodium iniquity :
(This is in the throes of a wicked made ​​a lie, conceived and gave birth to evil , transgression )

16 ditch izry and iskopa and and fall into the pit , yuzhe sodela .
( ditch dug and dug it , and fall into the pit that they accept . )

17 Request illness the plug on the head the plug and the plug at the top of the plug is not true snidet .
(Back to his affliction to his chapter on the top of his head and descend it wrong . )

I will confess to the Lord, 18 according to his righteousness and will sing praise the name of the Lord Most High .
( I will praise the LORD according to his righteousness , and I will praise the name of the Lord Almighty. )

Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет