Текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 16

Просмотров: 18 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 16, а также перевод песни и видео или клип.

Молитва Давиду
(Молитва Давида.)

1 Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
(Услышь, Господи, правду мою, внемли молению моему, прими молитву мою не из уст коварных.)

2 От лица Твоего судьба моя изыдет, oчи мои да видита правоты.
(От лица Твоего суд мне да изыдет, очи мои да увидят правоту.)

3 Искусил eси сердце мое, посетил eси нощию, искусил мя eси, и не обретеся во мне неправда.
(Ты испытал сердце моё, посетил ночью, испытал меня в огне – и не нашлось во мне неправды.)

4 Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
(Чтобы не говорили уста мои о делах человеческих, ради слов уст Твоих я сохранил пути твёрдые.)

5 Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
(Исправь шаги мои на стезях Твоих, да не поколеблются стопы мои.)

6 Аз воззвах, яко услышал мя eси, Боже, приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
(Я воззвал, ибо Ты услышал меня, Боже; склони ухо Твоё ко мне и услышь слова мои.)

7 Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей.
(Дивно яви милости Твои, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.)

8 Сохрани мя, Господи, яко зеницу oка, в крове крилу Твоeю покрыеши мя.
(Сохрани меня, Господи, как зеницу ока, под кровом крыл Твоих Ты покроешь меня)

9 От лица нечестивых острастших мя, врази мои душу мою одержаша.
(от лица нечестивых, стеснивших меня, – враги мои душу мою захватили;)

10 Тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
(они в туке своем затворились, уста их говорили надменно.)

11 Изгонящии мя ныне обыдоша мя, oчи свои возложиша уклонити на землю.
(Изгоняющие меня ныне окружили меня, очи свои решились уклонить в землю.)

12 Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
(Застигли меня, как лев, готовый к охоте, и как львёнок, обитающий в укрытиях.)

13 Воскресни, Господи, предвари я и запни им, избави душу мою от нечестиваго, oружие Твое от враг руки Твоея,
(Восстань, Господи, опереди их и низвергни их, избавь душу мою от нечестивого, меч Твой отними у врагов руки Твоей.)

14 Господи, от малых от земли, раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их, насытишася сынов, и оставиша останки младенцeм своим.
(Господи, от немногих на земле отдели их при жизни их. И сокровищ Твоих насытилось чрево их; родилось у них довольно сынов, и оставили остатки младенцам своим.)

15 Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явити ми ся славе Твоей.
(Я же в правде явлюсь лицу Твоему, насыщусь, когда явится мне слава Твоя.)

prayer of David
( Prayer of David. )

1 Hear, O Lord, my righteousness , my cry Hear me , my prayer is not to instill in oral flattering .
( Hear, O Lord , my righteousness , hear my cry , accept my prayer, not from the mouth of the crafty . )

2 From thy face my fate izydet , ochi my vidita yeah right.
( From thy face court izydet me yes , but my eyes will see right. )

3 esi tempt my heart , visited noschiyu esi , esi tempted on me , and not having found me a lie.
( You felt my heart , visited the night, I felt on fire - and there was no iniquity in me . )

4 Thou art not so vozglagolyut my mouth in human affairs , in the words of thy usten az Save cruel way .
( Not to speak my mouth about human affairs , for the word of thy lips I have kept hard ways . )

5 Perform my foot in the paths of thy , but not podvizhutsya my foot .
( Correct my steps on the path of thy , but not shaken my feet . )

6 Az cried , for they heard esi on me , O God, incline thine ear to me and hear my verbs .
( I cried , because thou hast heard me, O God , incline thine ear to me and hear my speech . )

7 Surprise Your mercy , spasayay upovayuschyya in Thee from opposing thy right hand .
( Marvelously waking thy mercies , Savior of those who trust in You from opposing Your right hand . )

8 Save me, O Lord, that the apple of oka , in shelter Creel Tvoeyu pokryeshi on me .
( Save me, O Lord , as the apple of the eye , in the covert of thy wings You pokroesh me)

9 From the wicked ostrastshih me, at once my soul my oderzhasha .
( From the wicked , embarrassed me - my enemies seized my soul ; )

10 Tuck your zatvorisha , their mouths glagolasha pride.
(they are in their tuk shut , their mouths speak proudly . )

11 Izgonyaschii on me now obydosha me, ochi their vozlozhisha ukloniti the ground.
( Banishing me now surrounded me , their eyes dare skew in the ground. )

12 Obyasha on me Thou lion ready to fish and Thou obitayay young lion in secret .
( Take me as a lion , ready to hunt , and as a lion , living in shelters. )

13 Arise, O Lord , and I preliminary zapni them , deliver my soul from nechestivago , Your Arms from enemy hands Thy ,
( Arise, O Lord , to get ahead of them and bring them down , deliver my soul from the wicked , take away thy sword from the enemies of thy hand. )

14 O Lord, from the small to the ground, stripped me in the stomach them, and the secret of thy womb fulfill them nasytishasya sons and ostavisha remains mladentsem her .
( Lord of the few on the ground set apart their lives at them . And the treasures of thy womb saturate them, they were born pretty sons , and left the remains of their babies . )

15 But as for righteousness yavlyusya face thy saturated vnegda reveal your glory E smiling .
( I will manifest myself to face the truth of thy saturated, when I will be your glory . )

Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет