Текст песни Уильям Шекспир - Сонет - 149

Просмотров: 15 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни Уильям Шекспир - Сонет - 149, а также перевод песни и видео или клип.

Уильям Шекспир

СОНЕТ 149

Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.

В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.

Перевод С.Я.Маршака

William Shakespeare

SONNET 149

You say there is no love in me
But am I, fighting a war with you
Not on your side of war
And do not give up weapons without a fight?
Have I entered into an alliance with your enemy
Do you love those you hate?
And don't I blame myself all around
When will you offend me in vain?
What merit I am proud of,
To consider humiliation a shame?
Your sin is a virtue to me,
My sentence is your eyelash movement.

In your enmity one thing is clear to me:
You love the sighted, - I have been blind for a long time.

Translation by S.Ya. Marshak

Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет