Текст песни F C S D S V 2 - Natsu no Owari no Yuumagure

Просмотров: 5 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни F C S D S V 2 - Natsu no Owari no Yuumagure, а также перевод песни и видео или клип.

Oyogitsukarete yurareru densha no naka
Ironna kaiwa tsutsumikomu yuumagure

Itsunomanika konna hibi ga nanigenakute
Kokochiyokute
Wasurete shimau kedo bokura wa mada mada

Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Koko da na tte wakaru kara atsumaretanda
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni

Miserareta no wa hitsuzen datta you ni
Minna de iru to fushigi na PAWAA umareru

Kono wa no naka iru jibun wa mae yori mo
Ichinichi goto
Sunao na kanjou de atarashii kao da ne

Kaze wa mou tsugi no iro hakobihajimeru
Sore ga nande, sore ga myou ni, atatakai kara
Itekurete arigatou tte kizuiterunda
Otagai dokoka, otagaisama ni genkizukerarete

Akogare mo shitashimi mo zenbu aru yo ne
Minna to dakara koso imi ga aru
Mite mitai tsugi no keshiki

Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Koko da na tte wakaru kara atsumaretanda
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni

Nagi: – Rei-chan, kyou mo tanoshikatta ne!
Rei: – Hai, tanoshikatta desu.
Nagi: – Ah? Rei-chan, nechatta no?
Rei: – Netenai desu yo.
Nagi: – Hehe. Boku no mae de muri shinakute ii no.
Rei: – Netemasen ttara!
Nagi: – Ashita mo issho ni renshuu ganbarou ne!
Rei: – Hai!

English translation:

Tired from swimming, swaying in the train
We talk about all kinds of things while the evening twilight envelops us

Before we noticed, these kind of days were usual
And so comfortable
We may forget about it, but we’ve just begun

Only one season changed sice we met
And yet why, strangely, can we feel so much at peace with each other
We were able to gather because we knew this was our place
The fact that we chose to spend the same summer is like an afternoon’s miracle

As if it was inevitable to be enchanted
If we’re together, I get a mysterious of power

As I stand in this circle, compared to before
Everyday
I feel more honest, that’s a new facial expression

The wind already started carrying the next colour
But why is it that, why is it strangely so warm
I realize how thankful I am you are here with me
We cheer each other up

Admiration and familiarity, everything is here
It’s meaningful precisely because we’re all together
I want to see the next scenery

Only one season changed since we met
Even so why, strangely, I feel so relaxed with you
We gathered together because we felt this was our place
The fact that we chose to spend the same summer is like an afternoon’s miracle

Nagi: – Rei-chan, today was a lot of fun, wasn’t it?
Rei: – Yes, it was.
Nagi: – Ah, Rei-chan? Did you fall asleep?
Rei: – I am not sleeping.
Nagi: – Hehe, you don’t have to force yourself in front of me.
Rei: – I said I’m not sleeping!
Nagi: – Let’s do our best in practice tomorrow as well!
Rei: – Yes!

Oyogitsukarete yurareru densha no naka
Ironna kaiwa tsutsumikomu yuumagure

Itsunomanika konna hibi ga nanigenakute
Kokochiyokute
Wasurete shimau kedo bokura wa mada mada

Деатте кара кисецу ва хонно хитоцу каватта даке
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Коко да на тте вакару кара атсумаретанда
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni

Miserareta no wa hitsuzen datta you ni
Минна де иру то фусиги на PAWAA umareru

Коно ва но нака иру дзибун ва маэ ёри мо
Итиничи гото
Sunao na kanjou de atarashii kao da ne

Kaze wa mou tsugi no iro hakobi hajimeru
Sore ga nande, sore ga myou ni, atatakai kara
Itekurete arigatou tte kizuiterunda
Otagai dokoka, otagaisama ni genkizukerarete

Akogare mo shitashimi mo zenbu aru yo ne
Минна дакара косо ими га ару
Клещ митай цуги но кешики

Деатте кара кисецу ва хонно хитоцу каватта даке
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Коко да на тте вакару кара атсумаретанда
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni

Наги: - Рей-чан, ты мо таношикатта нэ!
Рей: - Хай, таношикатта десу.
Наги: - А? Рей-чан, нечатта нет?
Рей: - Netenai desu yo.
Наги: - Хе-хе. Боку-но маэ де мури шинакуте II №.
Рей: - Netemasen ttara!
Наги: - Ашита мо исшо ни реншуу ганбару нэ!
Рей: - Привет!

Английский перевод:

Устал от купания, покачиваясь в поезде
Мы говорим о всевозможных вещах, пока нас окутывают вечерние сумерки.

Прежде, чем мы заметили, такие дни были обычными
И так удобно
Мы можем забыть об этом, но мы только начали

Только один сезон изменил то, что мы встретили
И все же почему, как ни странно, мы можем чувствовать себя так спокойно друг с другом
Мы смогли собраться, потому что знали, что это наше место
Тот факт, что мы решили провести одно и то же лето, похож на дневное чудо.

Как будто было неизбежно быть очарованным
Если мы будем вместе, я получу загадочную силу

Когда я стою в этом круге, по сравнению с тем, что было раньше
Каждый день
Я чувствую себя более честным, это новое выражение лица

Ветер уже разнес следующий цвет
Но почему это так, почему это странно так тепло
Я понимаю, как я благодарен, что ты здесь со мной
Мы подбадриваем друг друга

Восхищение и знакомство, все здесь
Это важно именно потому, что мы все вместе
Я хочу увидеть следующий пейзаж

Только один сезон изменился с тех пор, как мы встретились
Даже так, почему, как ни странно, я так расслаблен с тобой
Мы собрались вместе, потому что чувствовали, что это наше место
Тот факт, что мы решили провести одно и то же лето, похож на дневное чудо.

Наги: - Рей-чан, сегодня было очень весело, не так ли?
Рей: - Да, было.
Наги: - А, Рей-чан? Ты заснула?
Рей: - Я не сплю.
Наги: - Хе-хе, тебе не нужно заставлять себя передо мной.
Рей: - Я сказала, что не сплю!
Наги: - Давайте и завтра попробуем потренироваться!
Рей: - Да!

Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет