Текст песни Военные Марши Третьего Рейха - Erika

Просмотров: 226 0 чел. считают текст песни верным 0 чел. считают текст песни неверным

На этой странице находится текст песни Военные Марши Третьего Рейха - Erika, а также перевод песни и видео или клип.

Написана около 1939 г. Автор — Хермс Ниль.

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein

Und das heißt: Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
Wird umschwärmt, Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
Zarter Duft entströmt dem Blümenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein
Und das heißt: Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
Und mein Glück, Erika.
Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,
Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein
Und das heißt: Erika.

In meinem Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
Und das heißt: Erika.
Schon beim Morgengrau’n sowie beim Dämmerschein
Schaut’s mich an, Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
«Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein
Und das heißt: Erika».

-------------------------------------

На лугу цветочек маленький расцвёл,

То цветок вереска.
И вокруг него кружатся сотни пчел,
Сладкого вереска:
Манит их волшебный аромат
Лепестков, что на ветру дрожат.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска.

А в краю родимом девушка живёт,
Имя ей — Эрика.
Нет её дороже и верней её,
Счастлив я с Эрикой.
Только вереск свой распустит цвет —
Посылаю в песне ей привет.
Пусть скорей цветочек милый зацвётет,
Жди меня, Эрика!

И в моей каморке тоже он цветёт —
Тот цветок вереска.
На меня, стемнеет или рассветёт,
Смотрит, как Эрика.
А потом вдруг словно упрекнёт:
«Вспомни, что тебя невеста ждёт.
Там вдали она тоскует по тебе,
Слезы льет Эрика».

(Перевод Я. С. Семченкова)

Написана около 1939 г . Автор - Хермс Ниль .

On the heath a little flower blooms

And is called: Erika .
Hot from a hundred thousand little bees that
Is swarmed , Erika .
Because her heart is full of sweetness ,
A delicate scent the Blümenkleid .
On the heath a little flower blooms
And is called: Erika .

Home lives a little maid
And is called: Erika .
This girl is my faithful little darling
And my luck , Erika .
If the heather red - purple flowers,
I sing this song to her in greeting .
On the heath a little flower blooms
And is called: Erika .

In my closet a little flower blooms
And is called: Erika .
Even when Morgengrau'n and during twilight
Check it at me, Erika .
And then it seems to me that conversation it ' out loud:
" Are you thinking of your little bride?
At home, crying for you a maid
And is called: Erika . "

-------------------------------------

На лугу цветочек маленький расцвёл ,

То цветок вереска .
И вокруг него кружатся сотни пчел ,
Сладкого вереска :
Манит их волшебный аромат
Лепестков , что на ветру дрожат .
На лугу цветочек маленький расцвёл ,
То цветок вереска .

А в краю родимом девушка живёт ,
Имя ей - Эрика .
Нет её дороже и верней её ,
Счастлив я с Эрикой .
Только вереск свой распустит цвет -
Посылаю в песне ей привет .
Пусть скорей цветочек милый зацвётет ,
Жди меня , Эрика !

И в моей каморке тоже он цветёт -
Тот цветок вереска .
На меня , стемнеет или рассветёт ,
Смотрит , как Эрика .
А потом вдруг словно упрекнёт :
« Вспомни , что тебя невеста ждёт .
Там вдали она тоскует по тебе ,
Слезы льет Эрика " .

( Перевод Я . С . Семченкова )

Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет